Lezione 4
Lezione 4 |
Pagina 2 |
Tutte le Pagine |
Venti parole La testa – A cabeça (a cabéssa) La faccia – O rosto (u rostu) L’orecchio – A orelha (a oréglia) L’occhio – O olho (u ogliu) Il naso – O nariz (u narìs) Il dente – O dente (u denci) Il collo – O pescoço (u pescòssu) La bocca – A boca (a boca) Il piede – O pé (u pè) La gamba – A perna (a perna)
|
La spalla – O ombro (u ombru) Il braccio – O braço (u brassu) Il ginocchio – O joelho (u giuégliu) La mano – A mão (a mon) Il dito – O dedo (u dedu) L’unghia – A unha (a ugna) Il cuore – O coração (u corassòn) Il fazzoletto – O lenço (u lénsu) L’ombrello – O guarda-chuva (u guardasciùva) Il parasole – O guarda-sol (u guardasòl) |
I numeri cardinali Undici – Onze (ònsi) Dodici – Doze (dosi) Tredici – Treze (tresi) Quattordici – Quatorze (quatòrsi) Quindici – Quinze (chinsi) Sedici – Dezesseis (disesèis) Diciassette – Dezessete (disesèci) Diciotto – Dezoito (disòitu) Diciannove – Dezenove (disenovi) Venti – Vinte (vinci)
|
I giorni della settimana Domenica – Domingo (domìngu) Lunedì – Segunda-feira (sigunda-feira) Martedì – Terça-feira (tersa-feira) Mercoledì – Quarta-feira (quarta-feira) Giovedì – Quinta-feira (chinta-feira) Venerdì – Sexta-feira (sesta-feira) Sabato – Sábado (sàbadu) (I giorni della settimana sono tutti femminili tranne Sábado e Domingo.) |
Verbo partire – Imperfetto indicativo Io partivo – Eu partia (eu parcìa) Tu partivi – Você partia (vossè parcìa) Egli partiva - Ele partia (eli parcìa) Noi partivamo – Nós partíamos (nos parcìamus) Voi partivate – Vocês partíam (vossès parcìan) Essi partivano – Eles partíam (elis parcìan)
Verbo parlare – Imperfetto indicativo Io parlavo – Eu falava (eu falàva) Tu parlavi – Você falava (vossè falàva) Egli parlava – Ele falava (eli falàva) Noi parlavamo – Nós falávamos (nos falàvamus) Voi parlavate – Vocês falavam (vossès falàvan) Essi parlavano – Eles falavam (elis falàvan)
|
Verbo dovere – Imperfetto indicativo Io dovevo – Eu devia (eu devìa) Tu dovevi – Você devia (vossè devia) Egli doveva – Ele devia (eli devia) Noi dovevamo – Nós devíamos (nos devìamus) Voi dovevate – Vocês devíam (vossès devìan) Essi dovevano – Eles devíam (elis devìan) |
Qualche regola – Algumas regras (augùmas règras)
PLURALE DEI NOMI
* Il plurale dei nomi terminanti per vocale si forma, di solito, aggiungendo una S: boca-bocas, perna-pernas, olho-olhos…
* I nomi terminanti con la lettera M la cambiano in NS: homem-homens, ordem-ordens (ordine-ordini), margem-margens (margine-margini)…
* I nomi terminanti in AL-EL-OL-UL cambiano la lettera L finale in IS: animal-animais, anel-anéis, papel-papéis (carta-carte)…
* I nomi terminanti in IL cambiano la lettera L finale in S se l’accento cade sulla I: fuzil-fuzis (fusìl-fusìs) (fucile-fucili), civil-civis (civìl-civìs) (civile-civili)…
* I nomi terminanti in IL cambiano le due lettere IL finali in EIS se l’accento non cade sulla I: hábil-hábeis (àbil-àbeis) (abile-abili), volátil-voláteis (volàcil-volàteis) (volatile-volatili)…
* I nomi terminanti in R-Z-S con l’accento sull’ultima sillaba formano il plurale aggiungendo ES: mulher-mulheres, nariz-narizes, ananás-ananases…
* I nomi che terminano in S con l’accento non sull’ultima sillaba rimangono invariati: o ourives – os ourives (u ourìvis – us ourìvis) (l’orefice – gli orefici), o pires – os pires (o pìris – us pìris) (il piattino – i piattini)…
* Alcuni nomi terminanti in ÃO (quelli che, di solito, in italiano terminano in IONE) sostituiscono le due lettere ÃO con le lettere ÕES: habitação – habitações, opinião – opiniões, confissão – confissões…
* Altri nomi terminanti in ÃO (quelli che, di solito, in italiano terminano in ANO) sostituiscono le due lettere ÃO con le lettere ÃES: sacristão – sacristães, capitão – capitães, pão – pães (pane – pani)…
* Altri nomi ancora terminanti in ÃO ( e qui, solo la pratica potrà dirvi quali…) aggiungono semplicemente la lettera S: irmão-irmãos, cidadão-cidadãos (cittadini-cittadini), mão-mãos…
Esercizi
Primo esercizio – Traduci in portoghese
Primeiro exercício – Traduz em português (Primeiro esersissiu – Traduz em portughes)
Undici uomini parlavano con le braccia incrociate (encruzados). - Lui doveva partire al (na) martedì. - Tredici bambini parlavano con la maestra (professora). - Al sabato dovevo cambiare di abitazione (habitação). - L'uomo ha due gambe e due braccia. - L'ombrello protegge (protege) la testa dalla pioggia (chuva). - Il parasole protegge la faccia dal sole (sol). - Due fratelli dovevano parlare con una donna. - Loro parlavano di (sobre os) animali. - Lei ha due anelli nella mano sinistra (esquerda).
Secondo esercizio – Traduci in italiano
Segundo exercício – Traduz em italiano (Segundo esersissiu – Traduz em italianu)
O menino tinha as unhas sujas (sporche) e grandes. - Dezenove mulheres estavam (erano) com coração na mão. - A menina està com o dedo da mão doente (malato). - O lenço serve para limpar (pulire) o nariz. - A cabeça està em cima do pescoço. - Ele falava (diceva) que a perna estava limpa. - A mulher tem os olhos azuis. - Ele devia falar com você. - A mão tem cinco dedos. - A semana tem sete dias. - O primeiro dia da semana é domingo. - O último dia da semana é sabado.
Vai alla prossima pagina per vedere le soluzioni dei due esercizi